on top of the world
57, on top of the world
意味
とても嬉しい、有頂天になって
世界の頂点に立った気持ちになるイメージですね。
例
My boyfriend proposed to me last night – I’m on top of the world!
ボーイフレンドが昨晩プロポーズしてくれたの。とても嬉しいわ。
Angela was on top of the world when her boss gave her a promotion.
上司に昇進させてもらい、アンジェラは有頂天になった。
If my football team wins tonight, I’ll be on top of the world – it’s going to be such a tough match.
もし私のサッカーチームが今夜勝てたら、とても嬉しい。試合はタフなものになるだろう。
メモ
out of the world
最高に良い、とびきり素晴らしい
to turn over a new leaf
56, to turn over a new leaf
意味
心機一転する
直訳は「新しい葉をひっくり返すこと」ですね。
例
I’m turning over a new leaf after Christmas – I’m going to stop smoking.
クリスマスの後は心機一転する。タバコを止めるつもりだ。
Matt used to get in trouble with the police regularly, but he’s turned over a new leaf now.
マットは定期的に警察のお世話になったものだが、今は心を入れ替えている。
You’re always eating unhealthy snacks. Why don’t you turn over a new leaf and buy some fruit instead?
君はいつも不健康なスナックを食べているね。心機一転して代わりに果物を食べたらどうだい?
メモ
take a leaf out of someone else’s book
人の行動をまねる、人のしたかったことをする
to wear different hats
55, to wear different hats
意味
いくつかの仕事や役を掛け持ちすること。
直訳は「異なる帽子をかぶること」です。違う仕事をすることを帽子で例えているんですね。
例
“Alice is presenting the news at the weekend.”
“Really? I thought she only worked behind the scenes?”
“She presents every weekend – she wears many different hats.”
「アリスは週末にニュースの司会をしているよ。」
「本当?彼女は舞台裏でのみ働いていたと思っていたよ。」
「彼女は毎週末司会を務めているよ。多くの仕事を掛け持ちしているんだ。」
I’m not going to work – I’m wearing a different hat today. I’m going to be volunteering at my local youth club.
今日は仕事には行かず、違うことをする予定だ。地元の青年クラブでボランティアをするのだ。
My brother wears many different hats: he works as a swimming teacher during the day, at night he works in our local pub, and at the weekend he helps out at a rowing club.
兄は多くの仕事を掛け持ちしている。昼間は水泳の先生として働き、夜は地元のパブで働き、週末はボートクラブで手伝いをしているのだ。
メモ
do something at the drop of a hat
すぐにする
in someone’s good books
54, in someone’s good books
意味
(人)に気に入られて(好意をもたれて)
この反対がin someone’s bad booksで嫌われている、不評を買っているという意味です。
例
I’m in my mother’s good books, as I took her out for a surprise dinner last night.
昨晩サプライズディナーに母を連れて行ったので、私は母に気に入られている。
Anna really gets on my nerves – she’s always trying to get into the boss’s good books.
アンナには本当にイライラさせられる。彼女はいつも上司に気に入られようとするから。
My brother is not in my good books today – he broke my mp3 player!
今日は兄が気に入らない。僕のMP3プレイヤーを壊したんだから。
メモ
open book
容易に知られるもの、理解できるもの
hive of activity
53, hive of activity
意味
とても忙しい
直訳は「活動しているミツバチの巣」で、とても忙しいという意味になります。
例
La Bouqueria market is a hive of activity on a Saturday morning, with vendors selling all sorts of food and drink.
La Bouqueria市場では、土曜日の朝はあらゆる種類の飲食物を売買する商人たちがいてとても活気がある。
Welcome to the department! It’s a real hive of activity, but don’t worry, you’ll soon get the hang of it.
このデパートにようこそ!とても忙しい場だけど心配しないで。すぐにコツがつかめるわ。
London was a hive of activity over the summer, with lots of tourists and spectators who came to see the Olympic games.
オリンピックを見に来た観光客や見物人がたくさんいて、夏の間中ロンドンはとても活気があった。
メモ
buzzing
人がとても多いこと
inside out
52, inside out
意味
裏返し。内側が外側になること。
徹底的に、完全に、すっかり
裏返しというそのまんまの意味の他に、徹底的に、完全にという意味があります。盲点ですね。
You can also know something inside out.でそれをとてもよく知っている。となります。
例
If you’d like a tour of Paris, I can take you. I know the city inside out.
パリ旅行に行きたいなら、連れて行ってあげるよ。私はその街をとてもよく知っているよ。
Gary knows the history of Manchester United inside out.
ガリーはマンチェスターユナイテッドの歴史をよく知っている。
I feel prepared for my French exam. I’ve been revising all night and I know the vocabulary inside out.
フランス語の試験の準備ができていると実感している。徹夜で復習し語彙も徹底的に覚えたから。
メモ
turn upside down
~を逆さまにする、めちゃくちゃにする
to see red
51, to see red
意味
激怒すること
赤は怒りのイメージなのですね。
例
The teacher will see red when he finds out you haven’t done your homework again! He’ll give you detention.
君がまた宿題をやってこなかったとわかると先生は激怒するだろう。居残りをさせられるよ。
My mum saw red when I came in late for dinner.
夕食に遅れてきたらママが激怒したんだ。
I saw red and shouted when the boss complained about my work for the third time today.
今日三回目に上司に私の仕事の不満を言われて、私は激怒し叫んだ。
メモ
fly off the handle
急に怒り出す、キレる