one sandwich short of a picnic
68, one sandwich short of a picnic
意味
ばかな、あほな
Stupid, idiotと同じ意味。
直訳は「ピクニックでサンドウィッチが一つ欠けている」となりますが、うっかりさんのことをこう表わす、と考えるといいのでしょうか。
例
John is one sandwich short of a picnic. He gave up a job in a big bank to live in a caravan.
ジョンはばかだ。キャラバン生活をするために大銀行の仕事をやめた。
When we arrived at our hotel by the beach in Miami, all Mary had in her suitcase was her fur coat. She is one sandwich short of a picnic.
マイアミのビーチのそばのホテルに到着したとき、メアリーがスーツケースに入れていたのは毛皮のコートのみだった。彼女はばかだ。
メモ
To be the meat in the sandwich
議論中の人に挟まれたりして苦しい立場にいること