today's phrase

役に立つ英語のフレーズを紹介していきます。もともとはBBCのtoday's phraseからです。

one sandwich short of a picnic


68, one sandwich short of a picnic

 

意味


ばかな、あほな

 

Stupid, idiotと同じ意味。


直訳は「ピクニックでサンドウィッチが一つ欠けている」となりますが、うっかりさんのことをこう表わす、と考えるといいのでしょうか。

 

 


John is one sandwich short of a picnic. He gave up a job in a big bank to live in a caravan.

ジョンはばかだ。キャラバン生活をするために大銀行の仕事をやめた。

 

When we arrived at our hotel by the beach in Miami, all Mary had in her suitcase was her fur coat. She is one sandwich short of a picnic.

マイアミのビーチのそばのホテルに到着したとき、メアリーがスーツケースに入れていたのは毛皮のコートのみだった。彼女はばかだ。

 

 

メモ


To be the meat in the sandwich


議論中の人に挟まれたりして苦しい立場にいること